متن دیالوگ های قسمت بیستم فصل سوم سریال فرندز یا دوستان به انگلیسی Freinds به همراه ترجمه فارسی به منظور تسهیل یادگیری لغات، اصطلاحات کاربردی و نکات گرامری موجود در این قسمت از این سریال محبوب در این مقاله از سایت تقدیم نگاه شما کاربران گرامی خواهد شد.

The One With The Dollhouse

Chandler: Wait a minute, wait. You’re telling me this actress person is the only woman you ever wanted who didn’t want you back?!

Joey: Yeah! Oh my God!  Is this what it’s like to be you?

Monica: Wow, you’re really crazy about her, huh?

Joey: Oh, you have no idea. And-and when we’re on stage I get to-to kiss her and-and touch her, but then she goes home with the director, and it’s like somebody’s ripping out my heart!

Phoebe: Oh, it’s so great to see you feeling like this!

Ross:  Hey!

All: Hey!

Ross: Monica, uh Dad called this morning and ah, Aunt Silvia passed away.

Monica: Yes!! Yes! Yeah, yeah, yeah!

Ross: We were all pretty shaken up about it.

Phoebe: Wait, am I missing something though? ‘Cause I thought death was something that’s supposed to be sad, in a way.

Ross: Well ah, Aunt Silvia was, well not a nice person.

Monica: Oh, she was a cruel, cranky, old bitch!   And I’m sorry she died. Did Dad say I get the dollhouse?

Ross: You get the dollhouse.

Monica: I get the dollhouse!

Phoebe: Wow, a house for dolls, that is so cool! When I was kid, I had a barrel.

Joey: Uh, Pheebs, you had a barrel for a dollhouse?

Phoebe: No, just a barrel.

Monica: Y’know what, you can play with my dollhouse.

Phoebe: Really?! Really?!

Monica: Any time you want. Y’know, when I was younger, all I wanted to do was to play with this dollhouse, but no!! It was to be looked at, but never played with.

Chandler: My Grandmother used to say that exact same thing to me.

Opening Credits

Rachel: Hey, Sophie!

Sophie: Hey, Rach!

Chandler: Hey.

Sophie: Hey.

Rachel: Thanks for lunch, Chandler. Y’know, you didn’t have to walk me all the way back up here.

Chandler: Oh,that’s-that’sokay,noproblem.

Rachel: Honey um, honey, you do realise that we don’t keep the women’s lingerie here in the office?

Chandler: Yes, I realise that.

Rachel: Summercatalogue!

Chandler: That’s the stuff!

Joanna: Rachel, I need the Versachi invoice.  Hello! You don’t work for me.

Rachel:  Joanna, this is my friend Chandler Bing  Joanna.

Joanna: Bing! That’s a great name.

Chandler: Thanks, it’s ah, Gaelic, for ‘Thy turkey’s done.’ So ah, I’m gonna go, nice, nice meeting you.

Joanna: Me too.

Rachel: Bye, Chandler.

Joanna:  So ah, what’s wrong with him?

Rachel: Oh, nothing, he’s just goofy like that, I actually, hardly notice it anymore.

Joanna: Oh no, no-no-no, is he ah, married, or involved with anyone?

Rachel: No!! No! He’s not married, or involved, with anyone!

Joanna: Oh, Rachel,  actually, y’know what, forget it.

Rachel: Well, I’ll ask him for you, if you want me too?

Joanna: Would you? Or, is it just to sad and desperate, and y’know something that Sophie would do?

Sophie: Uh, uh, uh, I am here.

Joanna: I know that.

Monica: Look at it! Ohhh! Wallpaper’s a little faded, that’s okay. Carpet’s a little loose. Hardwood floors!!

Phoebe:  Hey!

Chandler: Hello.

Phoebe: Oh! Ooh! Oh Monica! It’s so beautiful.

Monica: I know!!!

Phoebe: So, I’m here, ready to play.

Monica: Okay.

Phoebe: I brought a bunch of stuff for the house, so check it out. Ha-ha.

Monica: What’s this?

Phoebe: That’s a dog, every house should have a dog.

Monica: Not one that can pee on the roof.

Phoebe: Well, maybe it’s so big because the house was built on radioactive waste.

Chandler:  And is this in case the house sneezes?

Phoebe: No, no, that’s the ghost for the attic.

Monica: I don’t want a ghost.

Phoebe: Well, nobody wants a ghost. But you’ve got one, because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.

Ross: Wait a minute, the house was built on radioactive waste, and an ancient Indian burial ground? That would never happen.

Phoebe: Okay, obviously you don’t know much about the

U.S. government.

Rachel:  Hey!

All: Hello.

Rachel: I need to talk to you!

Ross: Sure, what’s up?

Rachel: Oh, sorry. I meant Chandler.

Ross: I-Iknow.Wellifsomethingcomesup…

Chandler: Oh, I’m glad you guys are past that little awkward phase.

Rachel: Okay, my boss, Joanna, when you left, she started asking questions about you…

Chandler: Oh-ho, liked what she saw, huh? Dug my action, did she? Checkin’ out the Chan-Chan man!

Rachel:  That was  surreal. Okay, what do think? Are you interested at all?

Chandler: Yeah, she seemed cool, attractive. I’ll do it.

Rachel: Oh thank you, Chandler, this is so great, she’s gonna love me.

Phoebe:  Okay, dinosaur attack!! Quick, everybody into the house!! Ahh-ahh!  Roof! Rrroof-roof-roof!

Monica: Okay, Phoebe, y’know what? That-that’s it, that’s it, all right? No dinosaurs, no ghosts, no giant dogs, okay? They’re not the right size, they’re not Victorian, and they just don’t go.

Phoebe: Okay,  fine. Come dinosaur, we’re not welcome in the house of no imagination.

Ross: Uh, Pheebs, while we’re hovering around the subject. I just have to say dinosaurs, they-they don’t go, rrroof!

Phoebe: The little ones do.

Joey: Hey, Kate!

Kate: Morning.

Joey: Listen, I ah, went to that restaurant that you were talking about last week…

The Director: Hey,lovely!Come,talktomeaminute!

Joey:  And I ate the food, I had the fish, it was good, yeah. It was good, yeah…

Woman: Hi, oh, I’m Lauren, Kate’s understudy.

Joey: Oh, hey! Joey Tribbiani.

Lauren: I know! I-I’m a big fan of yours.

Joey:  What?!

Lauren: I used to umm, schedule my classes so I could watch Dr. Drake Remoray on Days of Our Lives.

Joey: Get out of here, really?!

Lauren: Absolutely!

Joey: Yeah?

Lauren: Oh but then, they went and dropped you down that elevator shaft.

Joey: They gave me the shaft all right.

Lauren:  Oh, you’re so funny. Listen, umm, what are you doing after rehearsals? Do you want to get a drink, or something?

Joey: Well Ahh,  yeah! Yeah, sure, a drink sounds great.

Lauren: Cool! I-I’ll see you then.

Joey: All right.

The Director: All right, it’s time to act, my talking props.

Phoebe: Hey!

All: Hey!

Phoebe: Look everybody, look at my new dollhouse!!

Rachel: Wow!!

Phoebe: Look,look!

Ross: Hey, what’s this?!

Phoebe: Oh, okay, it’s the slide instead of stairs. Watch this.

Monica: It’s very interesting, Phoebe.

Rachel: What’s this?

Phoebe: The Licorice Room, you can eat all the furniture. And, when guests come over, they can stay on the tootsie roll-away bed.

Ross: This is the coolest house ever!!

Phoebe: Hey, does anybody want to join me in thearomaroom?

Rachel: All right!

Ross: I would!

Monica: Hey, guys, guys, did you see my new, china cabinet?!

Ross and Rachel: Uh-huh.

Phoebe: Watch,watch.

Ross and Rachel: Ooohhhh!!

Phoebe: And,and!

Ross and Rachel: Ahhhh!!

Chandler:  Hey, my Father’s house does that!

Rachel:  O-o-o-okay, how did it go? Tell me everything.

Chandler: Well, the movie was great, dinner was great, and there’s nothing like a cool, crisp New York evening.

Rachel: Hmm.

Chandler: Of course, I didn’t get to enjoy any of that, because Joanna’s such a big, dull dud!

Joanna: Chandler is fantastic!!

Rachel: What?!

Joanna: Oh God, we just clicked! Y’know how people just click? Like he came by to pick me up, and I opened the door, and it was just like, click! Did he tell you?

Rachel: Oh, I….

Joanna: Oh, and he’s got such a good heart! Doesn’t he have a good heart?

Rachel: Oh, I know…

Joanna: Oh, I know and he’s soo sweet! Listen, he said he was going to call, so put him straight through.

Sophie: Isn’t this great?!

Joanna: Don’t spoil it.

 Joey: Come on baby, don’t go. Please? What do you say?

The Director:  Hello. Oh! It’s you. Just ah, just one-one sec.  I am going to take this call. When I continue, I hope that there will appear on stage this magical thing that in the theatre we call, committing to the moment!

Joey:  That guy’s like a cartoon. What do you see in him anyway?

Kate: He happens to be brilliant. Which is more than I can say for that sweater you’re dating.

Joey: Hey, I’m not interested in her sweater! It’s what’s underneath her sweater that counts. And besides, since ah, since when do you care who I’m going out with?

Kate: I don’t care. Why, do you want me to care?

Joey: Do you want me to want you to care?

Kate: Do you?

Joey: What?

The Director:  Okay, I’m afraid to say this, but let’s pick it up where we left off.

Joey: Come on baby, don’t go. Please? What do you say?

Kate: I’vegotnoreasontostay.

The Director: Stop!! Stop it! You must stop! You arebad actors! This is a terrible play! I’ll see you in themorning.

Kate: I can’t believe we go on in, in a week.

Joey: Hey, it’s gonna be all right.

Lauren:  Hey! So since we’re getting off early, do you want to go and paint mugs?

Joey: What?

Lauren: You know! At the place I told you about last night?

Joey: Oh, yeah, with the mug painting. Yeah. I was so listening to that. But ah, y’know what, I think I kinda

need to work on my stuff tonight.

Lauren: Oh, okay.

Joey: Okay.

Lauren: I’llseeyoutomorrow.

Joey: Okay.

Lauren: G’night.

Joey:  Ah, are you okay?

Kate: Yeah, I guess. Look, what are we gonna do about this scene, huh?

Joey: I don’t know.

Kate: Well umm, maybe if it had more heat.

Joey: How do you mean?

Kate: Well, Adrian’s looking for a reason to stay, right? Victor can’t just kiss her, he’s gotta, gotta really give her a reason, y’know?

Joey: Maybe he could slip her the tongue.

Kate: Or maybe, maybe he could grab her, and, and, and, and lift her up.

Joey: Yeah, yeah, and then Adrian, she maybe she could wrap her legs around his waist.

Kate: And then she could rip off his shirt and kiss his chest, and, and his stomach!

Joey: And then, then he could use his teeth, his teeth to undo her dress, and, and, and bite her!

Kate: And then right, right when the scene ends, he could take her with this raw, animal….

Joey: Something like that?

Kate: Yeah, that’s pretty much what I had in mind.

Joey: Yeah.

Commercial Break

 Joey:  Hey.

Ross: Hi.

Joey:  Hey.

Ross: Hi.

Joey: Hey.

Ross: It’s a little early to be drinkin’.

Joey: No-no, things ah, finally happened with Kate.

Ross: Ohhhhh!

Monica: You’re kidding?! That’s great!

Joey: Oh, it was so amazing. After the  love making…

Monica: Oh my.

Joey: Yep. I just, I just watched her sleep for like hours, just breathing in and breathing out. And then I knew she was dreaming ’cause, ’cause her eyes keep going like this.

Chandler:  I’m telling ya, Joanna’s got it all wrong. Okay? All I said was, ‘This was fun. Let’s do it again sometime. I’ll give you a call.’

Rachel: Ohh, gee. I wonder why she thinks you’re going to call her?

Chandler: That’s what you say at the end of a date.

Rachel: You can’t just say, ‘Nice to meet you, good night?’

Chandler: To her face? Look it’s the end of the date, I’m standing there, I know all she’s waiting for is for me to say ‘I’ll call her’ and it’s just y’know, comes out. I can’t help it, it’s a compulsion.

Monica: Come on Rach, when a guy says he’s going to call, it doesn’t mean he’s going to call. Hasn’t it ever happened to you?

Rachel: Well, they always called.

Monica: Hmm, bite me.

Joanna:  Did he call?

Rachel: No. Sorry.

Joanna: Why?! Why?! He said he’d call. Why hasn’t he called?

Sophie: Maybe he’s intimated by really smart, strong, successful women.

Joanna: Sophie, would you please climb out of my butt. Why hasn’t he called, Rachel? Why?

Rachel: Okay, okay. Umm, well ah, maybe he, maybe he feels awkward because you are my boss.

Joanna: Awkward? Why should he feel awkward?

Rachel: Well…

Joanna: The only person that should feel awkward is you, and you didn’t tell him not to call me, did you?

Rachel: No. I…

Joanna: Because if you feel uncomfortable with your friend dating someone you work for, there are always ways to fix that.

Rachel:  Call her! Call her now!

Chandler: Multiple, so many paper cuts.

Rachel: Why hasn’t he called Rachel? Why? Why? I don’t understand. Why? He said he’ll call. Why? Why? Chandler I’m telling you she has flipped out, she’s gone crazy!

Chandler:  Oh, well give me the phone then.

Rachel: Come on, this isn’t funny. She thinks it’s my fault that you haven’t called her. You have to call her!

Chandler: Look, you can’t call somebody after this long just to say, ‘In case you didn’t notice, I don’t like you!’

Rachel: Well then you’re going to have to take her out again.

Chandler: Nooo!! She’s really dull! And she gets this gross mascara goop thing in the corner of her eye!

Rachel: I don’t care! I don’t care! You are going to have to take her out again and end it, and end it in way that she knows it’s actually ended. And, I don’t care how hard it is for you, do not tell her that you will call her again!

Chandler: All right! Fine! But it’s just a lunch date, no more than an hour! And from now on I get my own dates, I don’t want you setting me up with anybody ever again!

Rachel: That’s fine!

Chandler: That’s just a lot of big talk, y’know.

Rachel: I know.

Ross: Mon?

Monica:  I’m in the shower!

Ross: Oh, fire! There, there’s a fire! Fire!!

Joey: Hey.

Kate: Hi.

Joey: So I ah, talked to Lauren, kinda told her how things were with us. Did you ah, did you talk to Marshall?

Kate: About what?

Joey: Y’know, about what happened with us.

Kate: Nooo. And there’s really no reason he should find out, so ah let’s not make a big deal about it, okay?

Joey: What are you talking about? It was a big deal. I mean, come on you can’t tell me last night didn’t mean something to you. I-I was there, you’re not that good an actress.

Kate: Look umm, I, I was, I was just caught up in the moment. That’s all it was. Joey, I’m-I’m sorry you feel bad, but haven’t you ever sleep with a women where it meant more to her than it did to you?

Joey: Nooo.

Lauren:  Hi, Kate!

Kate: Hi, Lauren.

Joey: Hi, Lauren.

Lauren: Hi, pig!

Ross: Sorry I ah, I scared you in there.

Monica: Oh, that’s okay. By the way, I was just checking the shower massager.

Ross: Yeah.

Phoebe:  Hey!

Monica:  I tried to reach you at work. There’s. been a fire.

Phoebe: What?! Oh my

Oh my God!! What happened?!

Ross: Well, we believe it originated here.  In the Aroma Room.

Phoebe: All right. Did everyone get out okay?

Monica: Well, the giraffe’s okay. And so is the pirate.

Phoebe: Ohh.Whatisthis?

Ross: No Phoebe, don’t look! You don’t want to see what’s under there!!

Phoebe:  Ohh, the-the Foster puppets!

Chandler: It’s not a big deal. It’s, just it’s right here,  and it’s all the time.

Joanna: Well, thanks again for lunch.

Chandler:  Yes, this, this was pleasant.

Joanna: It was, wasn’t it?

Chandler: The food there was, was great.

Joanna: Wasn’t it?

Chandler: So take care.

Joanna: You too.

Chandler: Well, this was great. I’ll give you a call. We should do it again sometime.

Joanna: Great! I’m looking forward to it. Rachel, any messages?

Rachel: Sophie’s desk.

Rachel:  Chandler!! Are you gonna call her!

Chandler: Noo!

Rachel: Chandler!!

Chandler: Look, I’m sorry. Okay? I’m weak, and pathetic, and sorry.

Rachel: Okay, you are going to tell her and you’re going to tell her now.

Chandler: Ahhhh — I’m not going to call you.

Joanna: What?

Chandler: I’m sorry. I’m-I’m-I’m sorry that I said I was going to when I’m not. Look, this has nothing to do with you, y’know? And this isn’t Rachel’s fault. It’s me. I have serious, serious problems when it comes to women. I have issues with commitment, intimacy,  mascara goop. And I’m really sorry, it’s just that this is not, this isn’t going to work out.

Joanna: Well, this isn’t how I was hoping how this would end, but I guess I have to appreciate your honesty.

Chandler: Yeah, o-okay.

Joanna: So…

Chandler: Well this is great! I’ll give you a call! We should do it again sometime!

Closing Credits

Joey:  Well, so anyway Beth, what I’m saying is I should’ve considered your feelings before I went home with you that night. I’ve ah, I’ve recently learned what’s it like to be on your side of it, and I’m sorry. So, do you think you can forgive me?  Great. Thanks. Okay, bye.  Hello, Jennifer?  Oh hi, Mrs. Loreo, is Jennifer there?  Oh, she’s not home huh?  Well ah, actually I kinda need to talk to you too.

End

همکاری در بهبود این محتوا :

به پایان مقاله متن دیالوگ های قسمت بیستم فصل سوم سریال فرندز یا دوستان به انگلیسی Freinds به همراه ترجمه فارسی از سری آموزش های تسهیل یادگیری لغات، اصطلاحات کاربردی و نکات گرامری موجود در فیلم ها و سریال های انگلیسی زبان بخش آموزش زبان انگلیسی از صفر تا صد سایت رسیدیم. از شما فرهیخته گرامی درخواست داریم چنانچه استاد، معلم، مدرس، دانش آموخته، دانشجو و یا یکی از دانش پژوهان آزاد زبان انگلیسی هستید و در طی آموزش و یادگیری این دانش با نکات کاربردی مواجه گشته اید که با این قسمت از سریال محبوب فرندز مرتبط است و در طی این مقاله به آن اشاره ای نشده است، خواهشمندیم نکته نظرات خودتان را از طریق بخش نظرات در پایین همین صفحه با سایر کاربران این صفحه از سایت به اشتراک بگذارید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *