هدف از آموزش هفته هشتم کتاب 1100 واژه که باید دانست، یادگیری تعاریف، معانی و کاربرد لغات (Emaciated-surge-tranquil-sanctuary-ascend-sour grapes) در روز اول (Malnutrition-afflict-besiege-privation-sinister-to swap horses in midstream) در روز دوم (Ubiquitous-remote-thwart-harbinger-malignant-to cool one’s heels) در روز سوم  (Excruciating-respite-reverberating-fretful-succumb-a red herring) در روز چهارم می باشد. شیوه آموزشی ما در این مجموعه بدین صورت است که ابتدا شما با مشاهده چهار متن مجزا که هر یک به صورت اختصاصی شامل کلمات یک روز از هفته آموزشی می باشند با کاربرد این کلمات در جمله آشنا می شوید و سپس با کلیک بروی هر یک از کلمات ، توضیحات تکمیلی در ارتباط با یادگیری آن لغت را فرا می گیرید.

The first day of the Eighth week of the book 1100 words you need to know : ENTER DR. THOMAS A. DOOLEY

In 1956, Look Magazine named Thomas Dooley as one of the year ’s ten most outstanding men. Just under thirty years of age at the time, Dr. Dooley had already distinguished himself by caring for a half-million sick and emaciated Vietnamese refugees. When fighting broke out in the divided country of Viet Nam, the northern Communist Viet Minh forces surged southward, scattering thousands of refugees before them. At the time, Dr. Dooley was a lieutenant, assigned to a tranquil naval hospital in Yokosuka, Japan. Forthwith* he volunteered for duty on a navy ship that had been chosen to transport the refugees to sanctuary in Saigon. The curtain was beginning to ascend on Dooley’s real career.

روز اول از هفته هشتم کتاب 1100 واژه که باید دانست : نام دکتر «توماس آ۔ دولی» را ثبت کنید

در سال ۱۹۵۶ مجله ی «لوک» آقای «توماس دولی» را بعنوان یکی از ده مرد بسیار برجسته ی سال نام برد۔ دکتر «دولی» که در آن هنگام کمتر از سی سال سن داشت تا آن زمان با مراقبت از نیم میلیون پناهنده ی بیمار و ضعیف ویتنامی، خود را مشهور کرده بود۔ هنگامی که در کشور درهم شکسته ی «ویتنام» جنگ درگرفت، نیروهای «ویت مین» کمونیست شمالی به طرف جنوب هجوم آوردند و هزاران پناهنده را در مسیرشان پراکنده ساختند۔ در آن زمان دکتر «دولی» ستوانی بود که در یک بیمارستان آرام نیروی دریایی در «یوکوسوکا» ژاپن مأموریت یافته بود۔ وی بلافاصله داوطلب خدمت در یک کشتی نیروی دریایی شد که برای انتقال پناهندگان به مکانی امن در «سایگون» انتخاب شده بود۔ بتدریج پرده ی نمایش حرفه ی واقعی «دولی» بالا رفت۔

The second day of the Eighth week of the book 1100 words you need to know : DOOLEY’S MISSION

Aboard the refugee ship, Dooley’s destiny took shape. He became painfully cognizant* of the malnutrition, disease, ignorance, and fear that afflicted the natives. In addition, he discerned* how active the Communists had been in spreading their anti-American propaganda. Tom Dooley pitched in to build shelters in Haiphong, and to comfort the poor Vietnamese there before that besieged city fell to the powerful Viet Minh forces. He was seemingly unconcerned by the many privations he had to endure. For his services, Dooley received the U.S. Navy’s Legion of Merit. He told the story of this exciting experience in Deliver Us from Evil, a best seller that alerted America to the plight of the Vietnamese as well as to the sinister menace of communism.

روز دوم از هفته هشتم کتاب 1100 واژه که باید دانست : مأموریت «دولی»

سرنوشت «دولی» هنگام سوار بودن بر کشتی پناهندگان شکل گرفت. وی بطرز دردناکی از سوء تغذیه، بیماری، جهل و ترسی که مسافران بدان مبتلا بودند آگاه شد۔ بعلاوه متوجه شد که کمونیست ها چقدر در گسترش تبلیغات ضد آمریکایی شان فعال بوده اند. «تام دولی»  با جان و دل در شهر «هایپونگ» پناهگاه هایی را ساخت و قبل از اینکه این شهر محاصره شده به دست نیروهای قدرتمند ‎«ویت مین» بیفتد، ساکنین انجا را تسلی می داد۔ وی بظاهر نسبت به بسیاری از محرومیت هایی که باید تحمل می کرد بی تفاوت بود۔ بخاطر خدماتش نشان شایستگی نیروی دریایی امریکا را دریافت کرد۔ وی داستان تجارب هیجان انگیزش را در رمان «ما را از شرارت نجات دهید» بیان کرد، رمان پرفروشی که آمریکا را از بدبختی های ویتنامی ها و نیز آنچه را که «دولی» نیات شوم کمونیسم می دانست آگاه ساخت،

The third day of the Eighth week of the book 1100 words you need to know: STYMIED* BY PERSONAL SICKNESS

After an extensive lecture tour in 1956, Dr. Dooley returned to Laos to set up a mobile medical unit. Because the Geneva Agreement barred the entrance of military personnel to the country, he resigned from the Navy and went to work as a civilian. That story is told in The Edge of Tomorrow. Next year, despite a growing illness, the ubiquitous Dooley turned up in the remote village of Muong Sing, attempting to thwart his traditional enemies—disease, dirt, ignorance, starvation—and hoping to quell* the spread of communism. But his trained medical eye soon told him that the pain in his chest and back was a harbinger of a malignant cancer.

روز سوم از هفته هشتم کتاب 1100 واژه که باید دانست : گرفتار بیماری شخصی

دکتر «دولی» پس از یک دوره ی طولانی پند و سخنرانی، در سال ۱۹۵۶ به «لائوس» بازگشت تا یک واحد پزشکی سیار را تأسیس کند۔ از آنجاییکه قرارداد «ژنو» مانع از ورود پرسنل نظامی به کشور می شد۔ از نیروی دریایی استعفا داد و بعنوان یک غیرنظامی دست بکار شد. این داستان در رمان «لبه ی فردا» گفته شده است۔ سال بعد، بر خلاف بیماری روبه رشد، «دولی» همه جا حاضر در روستای دورافتاده ی «مونگ سینگ» دیده شد که تلاش می کرد دشمنان سنتی اش یعنی بیماری، آلودگی، جهل و گرسنگی را دفع کند و امید داشت که به گسترش کمونیسم پایان دهد۔ اما چشم آموزش دیده ی پزشکی اش به وی گفت که درد سینه و کمرش پیام آور سرطانی بدخیم است.

The fourth day of the Eighth week of the book 1100 words you need to know : “PROMISES TO KEEP”

From August, 1959 until his death in January, 1961, Dooley suffered almost continuous, excruciating pain. His normal weight of 180 was cut in half, and even the pain-killing drugs could no longer bring relief. Knowing that he did not have long to live, Dr. Dooley worked without respite on behalf of MEDICO, the organization he had founded to bring medical aid and hope to the world’s sick and needy. The lines of Robert Frost kept reverberating in his mind during those fretful days: “The woods are lovely, dark and deep/ But I have promises to keep/ And miles to go before I sleep.” When he finally succumbed, millions throughout the world were stunned and grief-stricken by the tragedy.

روز چهارم از هفته هشتم کتاب 1100 واژه که باید دانست : سوگندهایی که باید بدان عمل کرد

از اوت 1995 تا زمان مرگش در ژانویه ۱۹۶۱، «دولی» از درد تقریبا دائم و آزاردهنده رنج می برد۔ وزن طبیعی یکصد و هشتاد پوندی اش به نصف کاهش یافت و دیگر حتی داروهای مسکن نتوانست او را تسکین بخشد۔ چون می دانست مدت زیادی زنده نخواهد بودش بی وقفه از جانب سازمان «مدیکو» کار می کرد۔ «مدیکو» نام سازمانی بود که وی برای کمک و امید دادن به نیازمندان و بیماران جهان تأسیس کرده بود۔ در طول آن ایام غم انگیز اين ابیات «رابرت فراست» دائم در ذهنش طنین انداز بود که “جنگل ها زيبا تاریک و عميق هستند، اما من سوگندهایی دارم که باید به آنها عمل کنم، و پیش از اینکه به خواب بروم باید مایل ها را طی کنم:” سرانجام زمانی که تسلیم مرگ شد درسراسر جهان میلیون ها نفر از این خادنه ی غم انگیز غم زده و مههوت ‎شدند.‏

در اینجا به پایان آموزش هفته هشتم کتاب 1100 واژه که باید دانست از بخش آموزش زبان انگلیسی سایت رسیدیم. لطفا نظرات، انتقادات و پیشنهادات خود در ارتباط با نحوه ارائه این درس را از طریق بخش نظرات با من در میان بگذارید. همچنین من و سایر مخاطبان این مقاله علاقه مندیم چنانچه شما دانش و یا تجربه خاصی در زمینه آموزش زبان انگلیسی علی الخصوص در ارتباط با یادگیری هر چه بهتر این درس دارید با ما از این طریق به اشتراک بگذارید.

درس بعدی : هفته نهم کتاب 1100 واژه که باید دانست

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *